עברית 129 العربية РУССКИЙ 145

Podobné dokumenty
child`s size > 60 cm

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 25 ČESKY 47 SLOVENSKO 69 SLOVENSKY 91 POLSKI 113 TÜRKÇE

עברית 113 العربية РУССКИЙ 127

ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR ČESKY SLOVENSKO SLOVENSKY POLSKI TÜRKÇE РУССКИЙ עברית. child s weight Kg. approx. age.

العربية РУССКИЙ 181 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 21 ČESKY 41 SLOVENSKO 61 SLOVENSKY 81 POLSKI 101 TÜRKÇE 121 עברית 161. Kindergewicht child s weight

ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR ČESKY SLOVENSKO SLOVENSKY POLSKI TÜRKÇE РУССКИЙ

עברית 145. child s weight kg. approx. age. 0-4 years. ECE groups. 0+ and I. D and A

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 09 ČESKY 15 SLOVENSKO 21 SLOVENSKY 27 POLSKI 33 TÜRKÇE 39 עברית 51 العربية РУССКИЙ 57

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 05 ČESKY 09 SLOVENSKO 13 SLOVENSKY 17 POLSKI 21 TÜRKÇE 25 עברית 29 _ VIELEN DANK!

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 25 ČESKY 47 SLOVENSKO 69 SLOVENSKY 91 POLSKI 113 TÜRKÇE

עברית 81 العربية РУССКИЙ 91 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 11 ČESKY 21 SLOVENSKO 31 SLOVENSKY 41 POLSKI 51 TÜRKÇE 61

עברית 65 العربية РУССКИЙ 73 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 09 ČESKY 17 SLOVENSKO 25 SLOVENSKY 33 POLSKI 41 TÜRKÇE 49

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 25 ČESKY 47 SLOVENSKO 69 SLOVENSKY 91 POLSKI 113 TÜRKÇE

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 11 עברית 81 العربية РУССКИЙ 91

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 29 ČESKY 55 SLOVENSKO 81 SLOVENSKY 107 POLSKI 133 TÜRKÇE

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 29 ČESKY 55 SLOVENSKO 81 SLOVENSKY 107 POLSKI 133 TÜRKÇE

ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR ČESKY SLOVENSKO SLOVENSKY POLSKI TÜRKÇE עברית العربية РУССКИЙ

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 27 ČESKY 51 SLOVENSKO 75 SLOVENSKY 99 POLSKI 123 TÜRKÇE 147 עברית 195 العربية РУССКИЙ 219

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 25 ČESKY 47 SLOVENSKO 69 SLOVENSKY 91 POLSKI 113 TÜRKÇE 135 עברית 179 العربية РУССКИЙ 201

עברית 161 العربية РУССКИЙ 181 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 21 ČESKY 41 SLOVENSKO 61 SLOVENSKY 81 POLSKI 101 TÜRKÇE 121

Směřující proti směru jízdy. Skupina Hmotnost Věk kg 0-12 m

עברית 113 العربية РУССКИЙ 127 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 15 ČESKY 29 SLOVENSKO 43 SLOVENSKY 57 POLSKI 71 TÜRKÇE 85

עברית العربية ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR ČESKY SLOVENSKO SLOVENSKY POLSKI TÜRKÇE РУССКИЙ

OBSAH. 01/ Důležité informace / Varování... 7

Uživatelská kg 0-12 m

PROTI SMĚRU JIZDY ECE R Věk 6 měsíců 5 roky. Skupina Hmotnost 6 8 PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE

U10702-P04 RECLINE TRIOFIX kg UNIVERZÁLNÍ POLO- UNIVERZÁLNÍ kg. 9-18kg Y kg E E

CZ ES FR DE IT PT. Dětská autosedačka SKUPINY kg NÁVOD K POUŽITÍ DĚTSKÉ AUTOSEDAČKY

REVERSAL DĚTSKÁ AUTOSEDAČKA NÁVOD K POUŽITÍ. ECE R44/04 UNIVERSAL 9-36 kg. Návod uschovejte pro pozdější použití. sk. 0+/I 0-18 kg 0-4 roky

Testováno za nejpřísnějších kritérií.

Před upevněním Vaší autosedačky do vozu si pečlivě přečtěte tyto instrukce. Pamatujte nesprávná instalace může být nebezpečná.

ISOFIX pro Skupinu 1 Sparco F500i NÁVOD K POUŽITÍ kgs ECE R44/04 SKUPINA 1

ECE R44 04 SKUPINA HMOTNOST VĚK kg 4-12 roky

Směřující proti směru jízdy. Uživatelská ECE R Skupina Hmotnost Věk kg 0-12 m

příručka ECE R44 04 Skupina Hmotnost Věk kg 4-12 roky

ES08-P ES kg II + III

Testováno za nejpřísnějších kritérií.

GB CZ ES FR DE IT PT. Podsedák kg ECE R44/04 VÝROBEK SPLŇUJE POŽADAVKY EVROPSKÉ CERTIFIKAČNÍ NORMY ECER44/04

WEGO kg II + III 6-9 U10812-P01

Testováno za nejpřísnějších kritérií.

GLIDE R BELT FIXE D 9-25kg GLIDE R ISOFI X 9-18kg

DĚTSKÁ AUTOSEDAČKA PRO SKUPINY Návod k obsluze

Příručka pro uživatele

Testováno za nejpřísnějších kritérií.

Návod k použití MS S

po směru jízdy Příručka pro uživatele ECE R44 04 Skupina Váha Věk kg 9m-4r

TREKKER OUTBACK OBK37A/B - OBK 48A/B CELOHLINÍKOVÉ BOČNÍ KUFRY

MULTIFUNKČNÍ PRACOVNÍ STŮL 4V1

PRIME SPS DĚTSKÁ AUTOSEDAČKA NÁVOD K POUŽITÍ ECE R44/04 UNIVERSAL kg. Návod uschovejte pro pozdější použití. sk. I/II/III kg.

Uživatelská příručka. Speedkid1 (Model TJ-24A) Tato uživatelská příručka byla zpracována pro Uživatelskou příručku uschovejte!

Návod k montáži a k obsluze. Nosič jízdních kol na tažné zařízení

Centronic SensorControl SC811

Dětská jídelní židlička

Mercedes-Benz. Příslušenství. Dětská sedačka KID Návod k obsluze B

T 250 T-Racer Surface Cleaner

Dětská jídelní židlička

NÁVOD K OBSLUZE. Vyrobeno pro: MAR-POL s.c Suchowola 6a Chmielnik, Polsko

Příručka pro uživatele

Register and win! T250 Plus T-Racer

DĚTSKÝ TRAKTOR NÁVOD K OBSLUZE. Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku.

po směru jízdy Příručka pro uživatele ECE R44 04 Skupina Váha Věk kg 9m-4r

Návod k použití MS 75001

Autosedačka BabyStyle collection

Návod k obsluze Výškově stavitelná sedačka Belek. Revised on

Dětská sedačka MaxiProtect ERGO SP. Návod k použití (Originální návod je v kapsičce v pravé boční části podsedáku pod symbolem i )

Návod k obsluze Montážní stojan

Centronic SensorControl SC711

Toaletní nástavec Molett / Návod k použití ÚVOD POPIS

Centronic EasyControl EC541-II

SOLÁRNÍ LAMPA BP Návod k obsluze PŘED POUŽITÍM NÁŘADÍ SI PROSÍM PEČLIVĚ PŘEČTĚTE NÁVOD. Překlad návodu

Centronic EasyControl EC545-II

max 40 mm mm max mm 03ISRABSF01

Před prvním použitím sedačky RÖMER LORD plus si prosím pečlivě přečtěte tento návod. Obsah

IN 1336 Bench lavička HERO

adjustable base základna pod autosedaèku CZ Návod na použití

Stropní svítidlo s LED

Register and win! T 300 Plus T-Racer

Register and win! T 50 T-Racer

GLIDER FIT USER GUIDE GLIDER 9-25 KG GLIDER ISOFIX 9-18 KG ECE R44/04 CZ SK

ZÁRUČNÍ LIST. Made in Germany

Moovy. Důležité: Uschovejte tuto brožuru pro další použití

Univerzální stojan USK 2760

ECE R129 Po směru jízdy: výška cm (hmotnost do 19,5kg) Proti směru jízdy: výška cm (hmotnost do 18,5kg)

CZ: Návod k obsluze Odlučovač ke kompresoru. Art. Nr.: I. Nr.: Art. Nr.: I. Nr.: 01039

KOLOTOČ+HOUPAČKA 2v1

UŽIVATELSKÝ MANUÁL CZ IN 2055 Bagr WORKER

NÁVOD K OBSLUZE OTEVÍRACÍHO STROJE FRAMA MATIC B 300

po směru jízdy a proti směru jízdy Příručka pro uživatele ECE R44 04 Skupina Váha Věk 0+/ kg 6m-4r

Návod na používaní střešního boxu MD19 CENTRÁLNÍ ZÁMEK

Návod k obsluze Vak montovaný na palivovou nádrž

Obalový materiál řádně zlikvidujte. Odsavač nikdy neprovozujte bez. Odsavač používejte jen. s nasazenou žárovkou. (viz Montážní návod).

CHODÍTKO PRO SENIORY NÁVOD K POUŽITÍ

Návod k montáži. Modulární funkční sloup , ,

LED stropní zářič. Návod k montáži 96241FV05X02VIII L N

POSTÝLKA DREAMS. Návod k použití. DŮLEŽITÉ: Před použitím si pozorně přečtěte tento návod! Návod si ponechte pro další potřebu.

Posilovač břišních svalů SPARTAN Smart Magic Core

LASEROVÁ VODOVÁHA 400mm

Závěsné svítidlo s LED

Houpačka hnízdo. Návod k montáži. Tchibo GmbH D Hamburg 89753HB21XVII

ST-EK0018. Rychlovarná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

Transkript:

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 17 ČESKY 33 SLOVENSKO 49 SLOVENSKY 65 POLSKI 81 TÜRKÇE 97 113 עברית 129 العربية РУССКИЙ 145 child s weight approx. age - 13 kg - 18 months ECE group 0+ ISOFIX size category D Norm ECE R44 04 standard ECE R44 04 norme ECE R44 04 norma ECE R44 04 szabvány ECE R44 04

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11

_ ČESKY PODĚKOVÁNÍ 33 UPOZORNĚNÍ 34 VŠEOBECNÉ INFORMACE 37 PŘEHLED 38 VOZIDLA VHODNÁ PRO SYSTÉM ISOFIX 39 MONTÁŽ VE VOZIDLE 40 DEMONTÁŽ AUTOSEDAČKY CONCORD AIRFIX 42 POKYNY PRO OŠETŘENÍ 43 INSTALACE SEDAČKY CONCORD AIR NA PŘÍPRAVEK CONCORD AIRFIX 44 SEJMUTÍ SEDAČKY CONCORD AIR Z PŘÍPRAVKU CONCORD AIRFIX 46 ZÁRUKA 47 _ Poděkování Děkujeme, že jste se rozhodli pro kvalitní výrobek CONCORD. Budete potěšeni všestranností a bezpečností tohoto výrobku. Přejeme Vám hodně spokojenosti při používání Vaší nového přípravku CONCORD AIRFIX. 33

_ UPOZORNĚNÍ POZOR! Před použitím přípravku CONCORD AIRFIX si přečtěte pozorně návod k obsluze a bezpodmínečně jej uschovejte pro pozdější použití. Pokud nebudete respektovat zde popsaná upozornění, může být ohrožena bezpečnost Vašeho dítěte! Při přepravě dítěte ve vozidle musí být dodržovány také pokyny v příručce pro používání příslušného vozidla. Zejména je nutno respektovat také upozornění k použití dětských autosedaček ve spojení s airbagem. Přípravek CONCORD AIRFIX je koncipován pro použití s dětskou autosedačkou CONCORD AIR. Pro bezpečnost svého dítěte respektujte bezpečnostní upozornění a pokyny pro montáž a obsluhu v návodu k obsluze (05) přípravku CONCORD AIR. VAROVÁNÍ! Bezpečnost Vašeho dítěte je pak optimálně zajištěna pouze tehdy, je-li montáž a obsluha zabezpečovacího zařízení prováděna v souladu s předpisy. Všechny pásy systému k zadržení dítěte musí být napnuty a přiloženy bez překroucení a také musí být zabezpečeny před poškozením. Části zadržovacího systému, které nejsou potaženy látkou, chraňte před přímým slunečním ozářením, aby se Vaše dítě nemohlo popálit. Dětský zadržovací systém se nesmí poškodit pohyblivými díly v interiéru vozidla nebo dveřmi a stejně tak jimi nesmí být sevřen. Na zadržovacím systému neprovádějte žádné úpravy - ohrožuje tím bezpečnost svého dítěte. Po nehodě je nutno celý zadržovací systém vyměnit nebo se zprávou o nehodě odeslat ke kontrole výrobci. Informujte také svého spolujezdce o vyjmutí dítěte při nehodě a nebezpečí. Dětská sedačka se nesmí použít na sedadlech s aktivním čelním airbagem (nebezpečí života)! Při existujícím bočním airbagu je nutno respektovat pokyny v příslušné příručce vozidla! Nenechávejte své dítě v autosedačce bez dozoru, což platí pro případ jak zabezpečené, tak i nezabezpečené sedačky. Dítě by mělo zůstat v baby-lehátku vždy připoutané i mimo automobil. Odložení sedačky na vyvýšených místech je nebezpečné. Pro snížení rizika úrazu při nehodě zajistěte zavadla a ostatní předměty. Návod k obsluze musí být převážen vždy zároveň s dětským zadržovacím systémem. Použití dalšího příslušenství a výměnných dílů je nepřípustné. Porušení této zásady vede k zániku všech záručních práv a nároků. Výjimku tvoří pouze originální speciální příslušenství firmy CONCORD. Dětská autosedačka musí být použita vždy s originálními potahy. Budete-li nakupovat další příslušenství, obraťte se prosím na specializovaný obchod s dětskými potřebami, specializovaná oddělení obchodních domů, prodejny autopříslušenství nebo zásilkové firmy. Tam obdržíte také kompletní program příslušenství pro dětské autosedačky CONCORD. 34 35

Velmi dlouhým používáním zadržovacího systému dochází přirozeně k opotřebování potahů sedačky a dalších namáhaných dílů v závislosti na době a intenzitě používání, a proto je nutné jednotlivé součásti vyměňovat podle aktuální potřeby. Paušální záruku na trvanlivost, přesahující záruční dobu 6 měsíců, proto nemůžeme poskytnout. ISOFIX přípravek CONCORD AIRFIX byl zkoušen při simulovaném čelním nárazu při rychlosti nárazu 50 km/h proti pevné přepážce. To odpovídá mezinárodní zkušební normě ECE R 44 04, která je brána za základ všech zadržovacích systémů. Při použití v souladu s určením a dodržení montážních instrukcí a návodu k obsluze by měly zabudované přípravky u dětí s tělesnou váhou do 13 kg v případě nehody, v závislosti na druhu a závažnosti nehody zabránit nebo zmírnit zranění. Stejně jako použití bezpečnostních pásů pro dospělé nenahrazuje ani dětské zabezpečovací zařízení odpovědné a uvážlivé chování v silničním provozu. _ VŠEOBECNÉ INFORMACE Toto je polouniverzální dětské zadržovací zařízení. Je schváleno dle normy ECE 44, změnová řada 04 pro všeobecné použití ve vozidlech a je vhodné pro většinu, nikoliv však pro všechna sedadla osobních vozidel. V přiložené brožuře CAR FITTING LIST naleznete přehled vozidel a sedadel vozidel, která jsou pro použití přípravku CONCORD AIRFIX se systémem ISOFIX ve spojení s opěrnou nohou otestována. Toto dětské zadržovací zařízení skupiny ECE Skupina 0+, je vhodné pro děti ve věku do 18 měsíců a s tělesnou hmotností do 13 kg. Toto dětské zadržovací zařízení odpovídá třídě velikosti ISOFIX: D. Řádné usazení zadržovacího zařízení lze předpokládat, pokud výrobce vozidla v příručce k vozidlu uvádí, že vozidlo je vhodné pro instalaci polouniverzálního dětského zadržovacího zařízení pro příslušnou věkovou skupinu. Toto zadržovací zařízení bylo zařazeno podle přísnějších podmínek třídy polouniverzální oproti předchozím provedením, která toto označení nenesou. V případě pochybností, se můžete informovat u výrobce dětského zadržovacího zařízení nebo příslušného prodejce. 36 37

_ PŘEHLED _ VOZIDLA VHODNÁ PRO SYSTÉM ISOFIX 01 Dětská autosedačka Skupina 0+ 02 Ovládací tlačítko ProFix systém 03 Bezpečnostní ukazatel ProFix systém 04 ProFix konektory 05 Návod k obsluze Skupina 0+ Přihrádka pro návod k obsluze 06 ISOFIX konektory Přípravek CONCORD AIRFIX se systémem ISOFIX byl schválen pro polouniverzální použití a hodí se pro montáž na sedadla určitých vozidel. V přiložené brožuře CAR FITTING LIST naleznete přehled vozidel a sedadel vozidel, která jsou pro použití přípravku CONCORD AIRFIX se systémem ISOFIX ve spojení s opěrnou nohou otestována. Pokud by Vaše vozidlo nebylo v přehledu uvedeno, vyzkoušejte prosím před zakoupením, zda lze přípravek CONCORD AIRFIX ve Vašem vozidle / na požadovaném sedadle správně namontovat! K tomu respektujte návod k obsluze vozidla od výrobce, jakož i montážní pokyny a varovná upozornění tohoto návodu k obsluze. Stále aktualizovaný přehled naleznete také na www.concord.de. 07 ProFix úchyty 08 Stabilizátor 09 Ovládání ISOFIX systému 10 Odblokování opěrné nohy 11 Podpěrná patka 38 39

_ MOnTÁž VE VOzIDLE Dětská sedačka se nesmí použít na sedadlech s aktivním čelním airbagem (nebezpečí života)! Při existujícím bočním airbagu je nutno respektovat pokyny v příslušné příručce vozidla! Usaďte přípravek CONCORD AIRFIX na sedadlo vozidla, vybavené kotvením ISOFIX, zaveďte ISOFIX konektory (06) přípravku CONCORD AIRFIX do kotvení ISOFIX sedadla vozidla. ISOFIX přípravek CONCORD AIRFIX lze použít na všech místech ve vozidle bez aktivního airbagu, která jsou vybavena tříbodovým pásem. Na základě statistik dopravních nehod doporučujeme využít místo za sedadlem spolujezdce. Montáž přípravku CONCORD AIRFIX se provádí vždy bez dítěte. Vyklopte opěrnou patku (11) směrem dopředu, až zaskočí. Posuňte základnu dozadu, až ISOFIX konektory (06) slyšitelně zacvaknou a bezpečnostní ukazatele budou na obou adaptérech ZELENÉ! Otočte ovládání ISOFIX (09) směrem doleva a nechte ISOFIX adaptéry (06) na zadní straně zcela vyjet ven. 40 41

_ Demontáž přípravku CONCORD AIRFIX Demontáž přípravku CONCORD AIRFIX se provádí vždy bez dítěte. Vysuňte ven ovládací tlačítko (10) a pohybujte opěrnou nohou (11) směrem nahoru. Otáčejte ovládáním ISOFIX (09) směrem doleva, takže se základna CONCORD AIRFIX pohybuje směrem dopředu a od opěradla sedadla vozidla. Vyjměte základnu CONCORD AIRFIX z vozidla, uvolněte aretaci opěrné patky (11) a zaklapněte ji. Postavte základnu CONCORD AIRFIX s ISOFIX adaptéry (06) na rovnou a čistou plochu. Otáčejte ovládáním ISOFIX (09) doprava tak dlouho, dokud nebudou adaptéry ISOFIX (06) kompletně zasunuté. _ Pokyny pro ošetření Vytáhněte aretace na vnější straně obou ISOFIX konektorů (06) vpřed, až se systém ISOFIX otevře a přípravek vyskočí z ISOFIX kotvení. Všechny plastové díly přípravku CONCORD AIRFIX lze očistit od znečištění vlhkým hadrem. Nepoužívejte žádné agresivní čisticí prostředky. Přípravek CONCORD AIRFIX chraňte před vlhkostí a přímým slunečním ozářením. 42 43

_ InsTALACE AUTOsEDAČKY COnCORD AIR na přípravek COnCORD AIRFIX Autosedačka CONCORD AIR se smí na přípravek CONCORD AIRFIX instalovat pouze proti směru jízdy. Nosný třmen autosedačky CONCORD AIR musí být během jízdy vždy aretován v přední/dolní poloze. Vyklopte podpěrnou patku (08) dopředu. Zaveďte ProFix konektory (04) autosedačky CONCORD AIR (01) do ProFix úchytů (07) přípravku CONCORD AIRFIX a nechte obě strany slyšitelně zaskočit. Bezpečnostní ukazatele (03) vlevo a vpravo na centrálním kloubu autosedačky CONCORD AIR musí být ZELENÉ. Uveďte nosný třmen autosedačky CONCORD AIR do přední/dolní polohy. Následně otáčejte ovládáním ISOFIX (09) doprava tak dlouho, až je základna CONCORD AIRFIX pokud možno co nejtěsněji přitlačena k opěradlu sedadla vozidla. Vysuňte ovládací tlačítko (10) ven a nastavte opěrnou nohu (11) tak, aby se pevně opřela o podlahu a bezpečnostní ukazatel byl ZELENÝ. Uvolněte ovládací tlačítko (10) a nechte podpěrnou patku zacvaknout. Před každou jízdou zkontrolujte, že všechna kotvení správně zaskočila a že jsou všechny ukazatele ZELENÉ. Přípravek CONCORD AIRFIX musí pokud možno těsně přiléhat k opěradlu sedadla vozidla a podpěrná patka (11) musí stát pevně na podlaze. 44 45

_ Odebrání autosedačky CONCORD AIR z přípravku CONCORD AIRFIX Následně podržte autosedačku CONCORD AIR vlevo a vpravo za klouby nosného třmenu (01) a vytáhněte ovládací tlačítka (02) ProFix systému směrem nahoru. Nyní odeberte autosedačku CONCORD AIR, při vytažených ovládacích tlačítkách (02) z přípravku. Při zpětném nasazení postupujte vždy dle popisu v INSTALACE AUTOSEDAČKY CONCORD AIR NA PŘÍPRAVEK CONCORD AIRFIX. Pro snadnější vyjmutí sedačky CONCORD AIR ze základny, otáčejte ovládáním ISOFIX (09) směrem doleva, takže se základna pohybuje směrem dopředu. _ ZÁRUKA Záruka začíná okamžikem získání zboží. Záruční doba odpovídá zákonné záruční lhůtě, platné v příslušné zemi konečného zákazníka. Obsahově zahrnuje záruka opravu, náhradní dodávku nebo slevu dle volby výrobce. Záruka se vztahuje pouze na prvního uživatele. V případě závady přicházejí záruční práva v úvahu pouze tehdy, pokud byla závada bez odkladu po prvním výskytu oznámena specializovanému prodejci. Pokud nemůže odborný prodejce problém vyřešit, odešle výrobek s přesným popisem reklamace a oficielním dokladem o koupi s datem koupě zpět výrobci. Výrobce nepřebírá žádné ručení za škody na výrobcích, které jím nebyly dodány. Záruční nárok odpadá, pokud: byl výrobek upravován. výrobek nebyl prodejci vrácen kompletně s dokladem o koupi do 14 dnů po výskytu závady. závada vznikla chybným zacházením nebo údržbou nebo jiným zaviněním uživatele, zejména také, pokud nebyl respektován návod k použití. byly na výrobku prováděny opravy třetími stranami. závada vznikla následkem nehody. bylo poškozeno nebo odstraněno sériové číslo. Změny nebo zhoršení výrobku způsobené smluvním užíváním (opotřebení), nejsou záručním případem. Záručním plněním výrobce se záruka neprodlužuje. 46 47

48

GR // Για να βεβαιωθείτε για τη συνεχή λειτουργία και ασφάλεια του καθίσματος αυτοκινήτου των παιδιών σας, ακόμα και μετά από την αντικατάσταση των ανταλλακτικών και των εξαρτημάτων, παρακαλώ δίνετε στον έμπορό σας τις παρακάτω λεπτομέρειες για την παραγγελεία σας. H // Annak érdekében, hogy az egyes alkatrészek és tartozékok cseréje után is garanciát tudjunk vállalni a gyermekülés biztonságosságáért és működőképességéért, kérjük adja meg a rendelésnél a márkakereskedőnek a következő adatokat: CZ // Při objednávání náhradních dílů a doplňků k vaší dětské autosedačce oznamte laskavě prodejci tyto informace, aby zůstala autosedačka funkční a bezpečná i po jejich výměně resp. zabudování: SLO // Da lahko zagotovimo tehnično uporabnost ter varnost vašega otroškega avtosedeža tudi po zamenjavi nadomestnih delov ter opreme, vas prosimo, da ob naročilu vašemu strokovnemu prodajalcu navedete naslednje podatke: SK // Z dôvodu zaistenia funkčnosti a bezpečnosti Vašej detskej autosedačky aj po vymenení náhradných dielov a príslušenstva Vás prosíme, aby ste pri objednávke u Vášho špecializovaného predajcu uviedli nasledovné údaje: ece No / ECE-szám / Č. ECE / Št. ECE / Číslo EHK Serial No / Sorozatszám / Sériové č. / Serijska št. / sériové číslo 1 2 CONCORD Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach Made in Germany semiuniversal - 13 kg E 1 1 04... 2 0000000000 Ανταλλακτικό / Alkatrész / Náhradní díl / Nadomestni del / náhradný diel Έμπορος / Márkakereskedő / Prodejce / Strokovni prodajalec / špecializovaný predajca Διεύθυνση / Vásárló lakcíme / Moje adresa / Moj naslov / moja adresa

PL // Aby zapewnić sprawność techniczną i bezpieczeństwo dziecięcego fotela samochodowego, także po wymianie części zamiennych i wyposażenia, prosimy Państwa przy kolejnych zamówieniach o przekazanie Sprzedawcy następujących danych: TR // Çocuk otomobil koltuğunuzun işlev ve güvenliğinin yedek parça ve aksesuarların değiştirilmesinden sonra da sağlanması için, bayiinize siparişinizi verirken aşağıdaki bilgileri belirtmenizi rica ederiz: // HE כדי להבטיח את התפקודיות ואת הבטיחות של מושב הבטיחות לרכב לאחר התקנה מחדש של חלקי חילוף ואביזרים, יש להעביר לספק את הפרטים הבאים בעת ביצוע ההזמנה: // AR لضمان أداء وأمان مقعد األمان للسيارة بعد التركيب من جديد لقطع الغيار واللوازم يجب تحول التفاصيل التالية للمزود عند تقديم الطلبية : RU // Для обеспечения продолжительной работы и безопасности детского автомобильного сиденья после замены запасных частей и принадлежностей, пожалуйста, при размещении заказа предоставьте дилеру информацию, приведенную на следующей странице: 1 Nr ECE: / ECE No / ECE מס / ECE رقم / ECE 2 Nr serii: / Seri No / الرقم التسلسلي / מס סידורי / Серийный номер CONCORD Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach Made in Germany semiuniversal - 13 kg E 1 1 04... 2 0000000000 Część zamienna: / Yedek parça / قطعة الغيار / חלף / Запасная часть Mój sprzedawca: / Bayii / المزود / ספק / Дилер Mój adres: / Adresim / العنوان / כתובת / Ваш адрес

_ ΕΛΛΗΝΙΚΑ _ MAGYAR _ ČESKY _ SLOVENSKO _ SLOVENSKY _ POLSKI _ TÜRKÇE עברית _ العربية РУССКИЙ Οδηγίες για προσαρμογή και χρήση. Beszerelési és kezelési útmutató Návod k montáži a obsluze Navodila za vgradnjo in uporabo Návod na montáž a obsluhu Instrukcja montażu i obsługi Montaj ve Kullanma Kılavuzu הוראות לחיבור ושימוש تعليمات الوصل واالستعمال Руководство по использованию принадлежности Concord GmbH Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach Germany AIB 04/0812 Phone +49 (0)9225.9550-0 Fax +49 (0)9225.9550-55 info@concord.de www.concord.de